We use our own and third party cookies to analyze our services. If you continue to browse, we consider that you accept their use. More information HERE

LA BIBLIA VULGATA LATINA TRADUCIDA 1794


8 fotos LA BIBLIA VULGATA LATINA TRADUCIDA 1794 (Libros Antiguos, Raros y Curiosos - Religión)

Follow
  • Items: 1

    Condition: Very Good (new or like new, without any signs of use)

    Imejorable estado de conservación


     

     

    La Biblia Vulcata

    Latina traducida en Español y anotada conforme al sentido de los Santos Padres y expositores Católicos. Por el P. Phelipe Scio de S. Miguel de las escuelas Pias, Obispo selecto de Segovia. Dedicada al Principe de Asturias nuestro Señor. Segunda edición año 1794. Editado en la imprenta de Don Benito Cano, Madrid. Se compone de 15 tomos Antiguo Testamento, y 3 tomos Nuevo Testamento. Todos ellos en un inmejorable estado de conservación.

    Historia

    En 1780, el rey Carlos III de España encomendó al padre Scío la traducción de la Biblia completa al castellano junto a otro sacerdote escolapio, Benito Feliú de San Pedro. El inquisidor general Felipe Bertrán autorizó en 1782 la traducción. En 1788 Carlos IV de España asumió el proyecto y decidió que se imprimiera la obra en Valencia. En 1790 se imprimió el Nuevo Testamento y en 1793 se terminó la Biblia completa.

    Características de la obra

    El texto sagrado está distribuido en dos columnas: una en español y otra en latín. La traducción del texto en español se basó principalmente en la Vulgata.Felipe Scío colocó a pie de página otras variantes del texto en español traducidas de los textos en hebreo y griego.Varios de los comentarios sobre los pasajes bíblicos eran de tipo espiritual. Cada libro bíblico estaba antecedido de una introducción. La versión de Scío posee también cronología, genealogías e índice de nombres y lugares.

    Legado

    La Biblia de Scío fue la primera Biblia completa en español hecha en España desde 1280, cuando se publicó la Biblia alfonsina. Otras biblias completas en español anteriores a la Biblia de Scío, como la Biblia del Oso (1569) y la Biblia del Cántaro (1602), fueron realizadas en el extranjero, debido a que no eran aprobadas por la Iglesia católica.

    Debido a las críticas suscitadas por la excesiva consideración de los textos hebreos en la traducción, se hizo una segunda edición en Madrid por un equipo de sacerdotes escolapios: Calixto Hornero, Hipólito Lereu, Luis Mínguez y Ubaldo Hornero. La segunda edición se somete más estrechamente a la Vulgata.

    En el siglo XIX, la Biblia de Scío tuvo varias ediciones hechas por las Sociedades Bíblicas protestantes. Estas ediciones eran revisadas y no tenían los libros deuterocanonicos y los comentarios a pie de página. Una de esas revisiones fue hecha por el teólogo español José María Blanco Crespo para la Sociedad Bíblica Británica, la cual introducía la Biblia de Scío en Sudamérica. Estas ediciones revisadas no estaban autorizadas por la Iglesia católica.

    En 1994 la editorial Edicep de Valencia publicó la Biblia americana de San Jerónimo, una revisión de la Biblia de Scío. Cuenta con la aprobación de la Iglesia católica.

    • Envío a Península y Baleares  60€, otros consultar. 

    • LAS FOTOS FORMAN PARTE DE LA DESCRIPCIÓN

    • NO DUDEN EN CONSULTARNOS MAS DETALLES O FOTOS SI NO LO APRECIAN BIEN
    • Gracias por visitarnos
    • ¡¡¡ No te pierdas nuestros demás lotes así como nuestras subastas !!!

     



Report on this lot