EXTRAORDINARIA NOVELA de FRANCESCA DURANTI. La casa del lago de la luna es una novela bella y perfecta; un descubrimiento dentro de la nueva novela italiana y un deslumbramiento para el lector en cualquier lengua. Hay en equilibrio ideal, delicadísimo, en el modo como se conjugan la necesidad del impulso creador, el diestro planteo de la historia, el envolvente interés de su desarrollo, la veracidad de sus personajes y de su dolorosa experiencia de la vida, la infalible calidez poética del lenguaje, y la serena levedad con la que -en cierto momento- toda la novela levanta vuelo de la realidad en que se posaba y flota en una dimensión de irresistible irrealidad. Inicialmente, la historia no puede ser más sencilla al mismo tiempo que atrayente: Fabrizio, un hombre de 38 años empleado como traductor en una editorial, acaba de terminar uno de sus trabajos y siente que el hastío lo satura: está mal pagado, su trabajo no es demasiado estimulante, se mueve en un mundo intelectual cuy; vanidad y pretensión desprecia; pero su verdadero mal está más al fondo en realidad, le teme a la vida. En la medida en que no se ha realizado como individuo, siente que la existencia le debe algo, pero a la vez piensa que no vale la pena reclamárselo; el mundo es decididamente horrible y mejor enfrentarlo sin esperanzas. Replegado sobre sí mismo, sin familia propia ni aspiraciones concretas, Fabrizio goza, sin embargo, de la amistad de Fulvia, una mujer que verdaderamente lo ama. Pero él está ciego ante esa pasión; como en todo lo demás, sólo toma del amor médicas cuotas; entra y sale del círculo de Fulvia sin comprometerse, acostumbrado a una relación eventual que no le demanda grandes decisiones. Aunque Fabrizio es el personaje central, son las tres mujeres de la historia los grandes motores de la misma y las que configuran el destino de él. (La novela se divide en tres partes, cuyos títulos corresponden a los nombres de los personajes femeninos que configuran la aventura de Fabrizio: Fulvia, Mark Petra.) De las tres, Fulvia es el personaje más fascinante, más admirable salvo para Fabrizio, precisamente por ser él quien es. Traducción del italiano de Juan Moreno. Ed. Seix Barral, 1984. 1ª EDICIÓN. 205 páginas. 12,5 x 19,5 cm. Firma tachada. Encuadernado en rústica con solapas ilustradas. VER otros TÍTULOS de FRANCESCA DURANTI que tengo A