LIBRO - Whit 24 Illustrations - Texto en ingles - Perfecto estado. Plastificado por anterior propietario. - Con manchas de oxido que no afean el libro. Atención coleccionistas y aficionados a la historia. Lo que ven aquí es una copia extremadamente rara que se conserva de la primera traducción al inglés del famoso Mein Kampf de Adolf Hitler. Fue publicado en Londres por Hurst and Blacket en octubre de 1933, solo nueve meses después de que Hitler llegara al poder en Alemania. Hitler publicó originalmente su libro en alemán en 1925. Hubo poco o ningún interés en Mein Kampf fuera del país, ya que era un candidato desconocido de la periferia bávara. Cuando inesperadamente saltó al poder en enero de 1933, los editores europeos se apresuraron a obtener el contrato para traducir su obra y publicarla en otros países. Debido a que el Mein Kampf alemán hablaba tanto de la guerra que se avecinaba y de las atrocidades que infligiría a los franceses, los soviéticos y, sobre todo, al pueblo judío, Adolf Hitler dudó en permitir traducciones o derechos de publicación en otros países. Como la mayoría de ustedes saben, Hitler luchó valientemente durante los cuatro años de la Gran Guerra y fue herido dos veces. Durante esa época, como relata más tarde en Mein Kampf, Hitler se convenció de que sus verdaderos enemigos occidentales eran los franceses, y no los británicos. De hecho, durante los tres primeros años de su cancillería, Hitler intentó repetidamente conseguir una alianza militar con Inglaterra para que le ayudaran a destruir Francia, o al menos para que se quedaran de brazos cruzados mientras Hitler obtenía su dulce venganza por la humillación sufrida por Alemania en la mesa de negociaciones de Versalles. Así pues, el recién nombrado líder alemán autorizó que Mein Kampf se tradujera al inglés y que la editorial Hurst and Blackett de Londres lo publicara en la primavera de 1933. Sin embargo, Hitler nunca permitió una traducción completa. Después de que un inglés llamado Edgar Dugdale terminara su trabajo en la traducción propiamente dicha, los nazis insistieron en revisar y censurar el libro de 700 páginas. Hitler contrató al Dr. Hans Thost, funcionario del partido nazi, para que revisara y eliminara específicamente los pasajes ofensivos de Mein Kampf y también para que alterara quirúrgicamente sus palabras originales en alemán para hacer un llamamiento directo a su alianza con Gran Bretaña. El Dr. Thost era el único funcionario del partido nazi que vivía en Londres en esa época. Pasó el verano de 1933 modificando y eliminando más de 400 páginas de esta nueva traducción al inglés y, cuando terminó, finalmente permitió que Hurst y Blackett llevaran esta edición a imprenta ese septiembre. Aunque Hitler era ahora el líder de Alemania, la editorial británica Hurst y Blackett inicialmente dudó en imprimir demasiados ejemplares de este libro. 1933 fue el apogeo de la Gran Depresión y los libros eran solo para unos pocos afortunados. No fue hasta 1937 que Hurst y Blackett comenzaron a producir una edición más pequeña y más barata de Mi lucha porque los europeos comenzaron a ponerse nerviosos ya que Hitler estaba claramente rearmando y reindustrializando Alemania. Por lo tanto, esta primera edición es extremadamente rara, ya que inicialmente se imprimieron muy pocas copias. Además, la mayoría de las copias fueron compradas por intelectuales británicos o personas muy interesadas en la política exterior. La mayoría de esas personas vivían en Londres, y bastantes de las copias de este libro fueron destruidas en el Blitz. De hecho, la editorial Hurst and Blackett fue completamente destruida por las bombas alemanas en 1940