AV MONOGRAFIAS Nº 113, SPAIN BUILDS, ARQUITECTURA ESPAÑOLA 1975-2005, ARQUITECTURA / ARCHITECTURE
EDITA: ARQUITECTURA VIVA, 2005
TAPA RUSTICA / SOFT COVER
ILUSTRADO / ILLUSTRATED
IDIOMA / LANGUAGE: CASTELLANO-INGLES / SPANISH-ENGLISH
MEDIDAS APROX. / APROX. MEASURES: 30 x 24 x 1,5 CM
PAGINAS APROX. / APROX. PAGES: 100
CONSULTAR EN CASO DE DUDA / PLEASE DO NOT HESITATE TO CONTACT US SHOULD YOU REQUIRE FURTHER INFORMATION
VER IMAGENES / SEE PICTURES
Luis Fernández-Galiano
El guión de la historia The Outline of the Story
Terence Riley
Un proyecto coral A Collective Project
Los años de la dictadura
The Years of the Dictatorship
1939-1975 Semillas del cambio Seeds of Change
Las formas del nacional-catolicismo The Forms of National-Catholicism
Gutiérrez Soto, Ministerio del Aire, Madrid; Moya,Universidad Laboral, Gijón;
Laorga, Oíza & Oteiza, Basílica de Aránzazu; Cabrero & Aburto, Edificio Sindicatos, Madrid
Casas burguesas y barrios populares Bourgeois Houses and Popular Neighborhoods
Coderch & Valls, casa Ugalde, Caldes d’Estrac; Bonet, casa La Ricarda, El Prat de Llobregat;
Coderch & Valls, viviendas en la Barceloneta; Bohigas & Martorell, viviendas en c/ Pallars
Los nuevos lenguajes de la iniciativa pública The New Languages of Public Promotion
Fernández del Amo, poblado de Vegaviana; V. de Castro & Íñiguez, poblado de Caño Roto;
Sota, Gobierno Civil, Tarragona; Molezún & Corrales, Pabellón de Bruselas
El encargo religioso como experimento The Religious Commission as an Experiment
Fisac, Arcas Reales, Valladolid; Fisac, La Coronación, Vitoria; F. Alba, El Rollo, Salamanca;
García de Paredes, Iglesia de Almendrales, Madrid; Sota, Gimnasio Maravillas, Madrid
Técnica y bienestar para las clases medias Technology and Well-Being for the Middle Class
Fisac, Centro Hidrográfico, Madrid; Higueras & Miró, Centro de Restauración, Madrid;
Sáenz de Oíza, Torres Blancas, Madrid; Fisac, Laboratorios Jorba, Madrid
Paisajes resistentes y estancias soñadas Enduring Landscapes and Oneiric Spaces
Zóbel & Barja, Casas Colgadas, Cuenca; Manrique, intervenciones en Lanzarote;
Clotet & Tusquets, Belvedere Georgina, Llofriu; Bofill, Walden 7, Sant-Just Desvern
Luis Fernández-Galiano Las décadas de Franco The Franco Decades
Seis lustros de democracia
Thirty Years of Democracy
1975-1981 Años de conflicto Years of Conflict
El poder económico en la Transición The Economic Power in the Transition
Sáenz de Oíza, Banco de Bilbao, Madrid; Moneo & Bescós, Bankinter, Madrid
Límites, lenguajes e identidades periféricas Boundaries, Languages and Peripheral Identities
Bofill, Marca Hispánica; Peña Ganchegui & Chillida, Peine de los Vientos
La defensa del patrimonio ambiental The Defense of Environmental Heritage
Ruiz Cabrero & Perea, COA Sevilla; García de Paredes, Auditorio Manuel de Falla, Granada
La eclosión de la libertad social y formal The Dawn of Social and Formal Freedom
Cruz & Ortiz, viv. en c/ María Coronel; Bayón, Aroca, Bisquert & Martín, viv. en c/ Arturo Soria
Figuración etnográfica y paisaje regional Ethnographic Representation and Regional Landscape
Portela & Campos, viv. para gitanos, Campano-Poio; Gallego, casa Gallego, Carballo
El retorno a las viejas certidumbres The Return of Old Certainties
Linazasoro & Garay, ikastola, y viv. Mendigorría; Íñiguez & Ustárroz, Cordovilla Erreleku
Alexander Tzonis & Liane Lefaivre El tiempo de la Transición Time of Transition
1981-1986 Años de esperanza Years of Hope
Democracia municipal y poder popular Municipal Democracy and Popular Power
Moneo, Ayuntamiento de Logroño; Cotelo & Puente, Ayuntamiento de Valdelaguna
La vanguardia en el terreno común The Avant-Garde in Common Grounds
Bach & Mora, Estación de Bellaterra, Barcelona; Piñón & Viaplana, Plaza de Sants, Barcelona
El futuro con formas del pasadoThe Future with Forms from the Past
Bonell & Rius, Velódromo de Horta; Portela, Acuario en Villagarcía de Arosa
Arqueología moderna y memoria Modern Archaeology and Memory
Moneo, Museo Nacional de Arte Romano, Mérida; Garcés & Soria, Museo Picasso, Barcelona
La tradición en la hora funcional Tradition in Functional Times
Linazasoro, reconstrucción de iglesia, Medina de Rioseco; Mateo, reurbanización de Ullastret
El hedonismo liviano de la intimidad The Light Hedonism of Privacy
Lapeña & Torres, casa Boenders; V. Consuegra, casa Rolando; Campo Baeza, casa Turégano
Kenneth Frampton Banderas al viento The Flag Was in the Breeze
1986-1992 Años de abundancia Years of Plenty
Ciudadelas del dinero y templos asistenciales Citadels of Wealth and Welfare Temples
Moneo, Previsión Española, Sevilla; Navarro Baldeweg, Puerta de Toledo, Madrid
Las dotaciones sanitarias y culturalesBuilding for Health and Culture
Lapeña & Torres, hospital, Mora de Ebro; Cotelo & Puente, Biblioteca de Aragón, Zaragoza
La estetización del alojamiento de masasThe Enhancement of Collective Housing
Sáenz de Oíza, viv. en la M-30, Madrid; V. Consuegra, viv. en c/ Ramón y Cajal, Sevilla
Ingeniería de firma y topografía de autor Signature Engineering and Topography
Calatrava, puente Bach de Roda, Barcelona; Miralles & Pinós, cementerio de Igualada
El gigantismo de la nueva prosperidadThe Gigantism of the New Prosperity
Bonell & Rius, P. Deportes, Badalona; Navarro Baldeweg, P. Congresos, Salamanca
Una sociedad acelerada por tierra y aire A Rushed Society by Ground and Air
Moneo, estación de Atocha, Madrid; Cruz & Ortiz, estación de Santa Justa, Sevilla
Peter Buchanan Un florecimiento cultural A Cultural Flowering
1992 -1996 Años de mudanza Years of Transit
La internacionalización y los símbolos del 92 Internationalization and the Symbols of 1992
Calatrava, puente del Alamillo, Sevilla; Foster, torre de Collserola, Barcelona
La promoción pública de la modernidad The Public Promotion of Modernity
Moneo, Fundación Miró, Palma; Siza, Centro Gallego de Arte Contemporáneo, Santiago
El estadio del ocio y el consumo de signos The State of Leisure and the Consumption of Signs
Meier, MACBA, Barcelona; Isozaki, Domus, La Coruña; Gallego, Museo de BB AA, La Coruña
Continuidad y cambio en la ciudad trazada Continuity and Change in the City Plan
Llinás, viviendas en Ciutat Vella, Barcelona; Moneo & Solà-Morales, La Illa Diagonal, Barcelona
Accidentes estéticos y estructurales Aesthetic and Structural Accidents
Grassi & Portaceli, Teatro de Sagunto; Miralles & Pinós, Palacio de los Deportes, Huesca
El crepúsculo del entusiasmo político The Twilight of Political Enthusiasm
Cruz & Ortiz, estadio de Atletismo, Madrid; Johnson & Burgee, torres KIO, Madrid
Vittorio Magnago Lampugnani De Sevilla a Barcelona From Seville to Barcelona
1996 -2001 Años de fulgor Years of Shine
La arquitectura en la era del espectáculo Architecture in the Age of Spectacle
Foster, metro de Bilbao; Gehry, Museo Guggenheim, Bilbao
Revitalización urbana y abstracción Urban Revitalization and Abstraction
Moneo, Kursaal, San Sebastián; Moneo, ampliación del Ayuntamiento de Murcia
Estructuras escultóricas y poder mediático Sculptural Structures and Media Power
Calatrava, Museo de las Ciencias, Valencia; AMP, Presidencia, Sta. Cruz de Tenerife
Maximalismo y laconismo de la prosperidad Maximalism and Laconicism of Prosperity
Mansilla & Tuñón, Museo de Castellón; Campo Baeza, Caja de Ahorros de Granada
Patrimonio habitado y pasado temático Inhabited Heritage and Theme Past
Lapeña & Torres, escaleras de Toledo; Navarro Baldeweg, Museo de Altamira, Santillana del Mar
Jardinería recreativa y botánica pedagógica Recreational Landscaping and Pedagogical Botany
Miralles, parque de Mollet del Vallés; Ferrater, Canosa & Figueras, Jardín Botánico, Barcelona
David Cohn Cambio de turno The Changing of the Guard
2001 -2005 Los años inciertos Years of Uncertainty
Nostalgia de lo natural y burbuja inmobiliaria Nostalgia of Nature and Real-Estate Bubble
Ábalos & Herreros, pabellón deportivo en El Retiro, Madrid; RCR, pista de atletismo, Olot
Estrategias de continuidad ante la crisis Strategies of Continuity before the Crisis
Nieto & Sobejano, Palacio de Congresos, Mérida; Mangado, Palacio de Congresos, Pamplona
La percepción pixelizada, de lo virtual a lo físico Pixelated Perception, from Virtual to Material
Arroyo, estadio de fútbol y plaza en Baracaldo; Mansilla & Tuñón, MUSAC, León
Mercadotecnia urbana y multicultural Urban and Multicultural Marketing
Nouvel, torre Agbar, Barcelona; Herzog & de Meuron, edificio Fórum, Barcelona
Signos en la anomia metropolitana Signs in the Metropolitan Anomy
Rogers & Lamela, nueva terminal del aeropuerto de Barajas; Calatrava, Auditorio de Tenerife
La internacionalización del los estudios The Internationalization of Studios
FOA, Yokohama; Moneo, Catedral de Los Ángeles; Calatrava, Atenas; Miralles, Edimburgo
François Chaslin Bajo el signo de la globalización In the Global Scene