LA INTERPRETACION CERVANTINA DEL QUIJOTE-DANIEL EISENBERG
Traducción de ISABEL VERDAGUER
REVISADA Y PUESTA AL DIA POR EL AUTOR
COMPAÑIA LITERARIA-1995-21,5c15,5 cm.-260 Páginas-Tapa dura ilustrada
Conocer el Quijote no es conocer a Cervantes. ¿Cómo veía Cervantes a su personaje? ¿Hasta qué punto Don Qui jote nos habla de su creador?
Desde ese planteamiento Daniel Eisenberg, catedrático de literatura española en la Florida State University y director del Journal of Hispanic Philology, profundiza de forma excepcional en el propio mundo de Cervantes, en su biblioteca, sus conocimientos, su gente, su ambiente y sus recuerdos personales, hasta recrearnos su propia concepción de la novela y de sus personajes. El resultado constituye una herramienta con la que la lectura del mayor de nuestros clásicos tomará una muy actual proximidad.