GUSTAVE DORÉ, XILOGRAFÍA INFOLIO DE 1870. CAÍN MATA A ABEL, GÉNESIS, LA BIBLIA. GRABADO MADERA

Accepts offers

Shipping from 4,54€
tc Pay Accepts tc Pay

Condition of the lot: Good (just a few signs of use)

-TIPO DE LÁMINA: lámina-grabado de la segunda mitad del s. XIX, grabado en madera (XILOGRAFÍA a la testa), ORIGINAL.

-AUTOR: Ilustración de GUSTAVE DORÉ, grabado por HÉLIODORE PISAN (1822-1890).

  • GUSTAVE DORÉ (1832-1883) fue un artista francés, pintor, grabador, escultor e ilustrador. Precoz y desbordado talento, publicó su primera ilustración con solo quince años, para un libro con ilustraciones de París. Muy joven todavía, cobraba más que el popular dibujante Honoré Daumier. La visión plástica de Doré era única y llamativa para la época, lo que convirtió su arte en verdadera iconografía. Como ilustrador usó las técnicas de la litografía, que en esos momentos estaba en plena ebullición, pero la que más fama le reportó fue la xilografía, que seguía la línea iniciada por T. Bewick a finales del siglo XVIII, es decir, la xilografía a la testa, donde se grababa en sentido de la veta de la madera y permitía una mayor perfección y precisión; además, al obtener la plancha se obtiene un mayor tamaño, lo que permite crear estampas de mayores dimensiones, acordes a las páginas de los libros. Por otro lado, la madera tampoco era como antes, ya que el enorme desarrollo del comercio posibilitó la importación de maderas exóticas que ofrecían mayor dureza y resistencia ante la prensa, con lo cual se obtenían series más grandes. En el Journal pour Rire, publicó su primer álbum de litografías sobre 'Los Trabajos de Hércules'. Sus exuberantes fantasías constituyeron una importante fuente de inspiración para los pintores románticos, quienes compartían la atracción por el mundo onírico que él representaba. Publicó semanalmente caricaturas en el Journal pour Rire, así como diversos álbumes de litografías. Sus xilografías destinadas a la ilustración de más de noventa libros alcanzaron una gran fama, entre los que se encuentran las 'Oeuvres', de Rabelais (1854), 'Les Cent Contes drolatiques', de Balzac (1855), el 'Infierno', de Dante (1861), o 'Las aventuras del barón de Münchhausen' (1866).

-IDIOMA: inglés.

-TÍTULO DE LA LÁMINA: And the Lord said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over' him. And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. And the Lord said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother's keeper? And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother's blood from thy hand; when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth. (THE DORÉ BIBLE, Gen. iv. 6–12).

-DESCRIPCIÓN PORMENORIZADA: «Entonces el Señor dijo a Caín: ¿Por qué estás enojado, y por qué se ha demudado tu semblante? Si haces bien, ¿no serás aceptado? Y si no haces bien, el pecado yace a la puerta y te codicia, pero tú debes dominarlo. Y Caín dijo a su hermano Abel: vayamos al campo. Y aconteció que cuando estaban en el campo, Caín se levantó contra su hermano Abel y lo mató. Entonces el Señor dijo a Caín: ¿Dónde está tu hermano Abel? Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guardián de mi hermano? Y El le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. Ahora pues, maldito eres de la tierra, que ha abierto su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. Cuando cultives el suelo, no te dará más su vigor; vagabundo y errante serás en la tierra.» Génesis 4:6-12.

-PUBLICACIÓN DE ORIGEN: de la obra 'The Doré Gallery. With memoir of Doré, critical essay, and descriptive letterpress by Edmund Ollier' (First [1st] edition, 1870, Cassel, Petter & Galpin: London, Paris & New York).

-ESTADO DE CONSERVACIÓN: Bueno (con pocas señales). Conserva el papel seda protector original, con la cita que corresponde a la ilustración. Su estado general es fácilmente valorable en las fotos.

-MEDIDAS: 37 x 27,4 cm. (papel, tamaño folio mayor), 24,7 x 19,7 cm. (cuadro impreso)

-GRAMAJE: (medio) 180 g/m² aprox.

-REVERSO: Reverso en blanco, impresión a una sola cara.

-CLAVES: engraving, Stich, Gravur, incisione, art, pictorial, pictural, Kunst, Bildkunst, pittorica, xilografía a contrahilo, xilografía a contrafibra, gravure sur bois, xylogravure, xylographie, woodcut, Holzschnitt, illustration, picture, Bild, illustrazione, Paul Gustave Louis Christophe Doré, infolio, folio, Folioband, foglio, siglo diecinueve, nineteenth century, XIXe siècle, neunzehnten Jahrhunderts, XIX secolo, 19º, originale, genuine, antique, ancienne, vecchio, vintage.

avatar Castelo
From 06/12/2005
Spain (Pontevedra)
Seller registered as a professional.

See more lots about Gustave Doré

See more lots about Xilografía Infolio De 1870

See more lots about Grabado